Upload a video — up to 45 minutes — and get it back with subtitles baked into every frame. Native Hinglish via Sarvam AI Saaras v3, plus English, styled to match your brand. Same upload also generates 9:16 clips if you want them.


Yaar suno ek baat...

Bilkul sach hai na...

Dekho isko zaroor...

Ekdum mast scene...

Fire moment yaar!
Built for creators who post to YouTube, Instagram, and LinkedIn — where 85% of viewers watch on mute and subtitles decide whether you keep the scroll.
Drop your video in. Zoupyu transcribes the audio, time-aligns every word, and burns the subtitles into the MP4. No editor, no SRT file to drag around, no manual sync step.
Sarvam AI Saaras v3 in translit mode. "Yaar sun" comes out as "Yaar sun" — Roman script, the way Indian audiences actually read. Most tools mangle code-switching. This one is built for it.
Subtitles travel with the video — every share, every embed, every platform. No caption-track support needed. Works on YouTube, Reels, Shorts, LinkedIn, WhatsApp, anywhere video plays.
Pick from Bebas Neue, Montserrat, Open Sans, Roboto, and more. Set color, size, stroke, and screen position once in Clip Settings — every video you upload uses the same look.
Every word is aligned to the audio at the millisecond. No early reveals, no lag, no captions hanging on screen after the speaker stops. The kind of timing that keeps viewers watching.
One upload, your choice. Get the full video back with subtitles burned in, or let the AI also slice it into 5–10 vertical Shorts. Same 1 credit either way.
No setup. No manual scrubbing. Just upload and go.
Drop in an MP4 or MOV — up to 45 minutes in captions mode. No setup, no plugins, no desktop install.
Sarvam AI transcribes the audio in native Hinglish (or English), aligns every word, and renders subtitles in your saved style.
Get the full video back at native resolution with subtitles burned into every frame. Post to YouTube, Reels, LinkedIn — captions show up automatically.
Start for free. Upgrade when you're ready.
Free
3 video credits
Starter
+15 video credits
Creator
+40 video credits
Pro
+150 video credits
Zoupyu is optimised for Hinglish (mixed Hindi-English in Roman script) and English. Sarvam AI Saaras v3 handles code-switching natively, so if you speak both languages in the same sentence, the transcription stays coherent. Pure Hindi audio is also supported.
Up to 45 minutes per upload in captions mode. The full video comes back at its original resolution with subtitles burned in — no clipping or trimming. For longer videos, use clips mode and the AI will pull the best 5–10 segments instead.
Burned in. The subtitle pixels are part of the MP4 — they show up on every platform, every player, every share, without anyone having to toggle captions on. Most high-engagement social videos use burned-in captions for exactly this reason.
Sarvam AI Saaras v3 is one of the most accurate models for Indian-accented English and Hinglish code-switching. For clear audio, expect 95%+ word accuracy. Heavy background music or overlapping speakers will reduce accuracy — same as any transcription tool.
Yes. Set font (Bebas Neue, Montserrat, Open Sans, Roboto, and more), color, size, stroke, and on-screen position once in Clip Settings. Every video you upload uses that style. Style changes apply to future uploads, not past ones.
Two things. First, native Hinglish — most tools either output Devanagari or default to English-only. Zoupyu's translit mode is Hinglish-native from the ground up. Second, pricing — one-time credit packs starting at ₹499, not a $20+/month subscription.
No. The transcription runs straight into the burn-in step — it's a single automated pipeline. Manual subtitle editing before render is on the roadmap. For most creators with clear audio, accuracy is high enough that editing isn't needed.
MP4 and MOV are the primary formats. Most other common video formats (MKV, AVI, WebM) also work — if your video plays on your computer, it usually plays on Zoupyu. Output is always MP4 at native resolution.
The four-stage workflow behind burned-in captions that stay accurate on Hinglish and accents.
Read articleWhy default subtitle pipelines break on code-switched audio, and the workflow that keeps Roman script intact.
Read articleWhat burned-in captions actually do to completion rates, with the numbers behind it.
Read articleUpload your video and get it back with subtitles burned into every frame — Hinglish-native, your fonts, frame-perfect timing. 3 videos free, no credit card needed.
🍪We use cookies to make Zoupyu faster and smarter for you — no sketchy stuff, just the data that helps us improve. View our Privacy Policy.